самое страдальческое выражение.
- Я же говорил, что мне ничего не нужно! - Простонал он. - Только для
леди...
- Это - угощение за счет заведения, сэр. - Подобострастно забормотал
бородатый уроженец Куманского Халифата. - Не побрезгуйте принять мое
скромное подношение!
- Но я не голоден! - Мелифаро говорил тоном смертника, получившего
последнюю возможность разжалобить жестокого судью.
- Хоть попробуйте! Я вас умоляю! - Трактирщик склонился в глубочайшем
поклоне.
- В прошлый раз вы тоже просили только попробовать, а кончилось тем, что
мне пришлось сожрать все, что было на шести тарелках, да еще и с какой-то
кошмарной добавкой. Не хочу! - Решительно отрезал Мелифаро.
- Киебла! - Решительно заорал трактирщик. - Ступай сюда!
Старшая из поварих, которых я только что видел на кухне, тут же выскочила
в обеденный зал и почтительно замерла в нескольких шагах от столика.
- Этот господин отказывается пробовать приготовленную тобой еду. -
Печально сказал трактирщик. - Проси!
Пожилая леди грузно повалилась на пол и начала жалобно причитать что-то
неразборчивое. Моя нижняя челюсть с ощутимым стуком упала на грудь. Но
Мелифаро, судя по всему, был заранее готов к этому спектаклю. Он решительно
помотал головой и гордо отвернулся. Сестрички на минуту оторвались от своих
тарелок, чтобы наградить его восхищенным взглядом, все трое! Эта дикая сцена
была словно специально создана для того, чтобы до глубины души потрясти
очаровательных цариц народа Хенха, совсем недавно начавших отвыкать от
варварских обычаев своей далекой родины, мне самому, впрочем, почти
неизвестных... Причитания несчастной поварихи тем временем продолжались.
Через несколько минут трактирщику стало ясно, что Мелифаро этим не проймешь,
и он огорченно отбыл в направлении кухни. Вскоре в ногах Мелифаро валялись
все пять поварих. Думаю, больше всего на свете бедняге хотелось просто
исчезнуть, но он мужественно крепился. Дело кончилось тем, что к
коленопреклоненным женщинам присоединился сам бородатый хозяин этого
удивительно гостеприимного заведения. Мелифаро не выдержал.
- Ладно, я попробую ваше грешное угощение, только уйдите все с глаз моих.
- Сердито проворчал он. - Если вы немедленно не прекратите, мы больше
никогда сюда не прийдем, так и знайте... Впрочем, мы и так больше никогда
сюда не прийдем, после всего, что вы устроили!
Куманцы тут же поднялись с карачек и пятясь, как заправские раки, исчезли
на кухне.
- Сэр Мелифаро, вы же просто так сказали, что мы больше никогда сюда не
прийдем? - Нерешительно спросила одна из тройняшек. Кажется, бедняга не
знал, смеяться ему, или плакать.
- Ну, если вы очень захотите... Ладно, считайте, что я сказал это просто
так! А вам действительно нравится этот медовый суп, и прочие местные
деликатесы, девочки? Я сам не дурак обожраться пирожными, но когда в меня
пытаются запхать смесь меда с мясом и маслом...
- Но это же сладко, сэр Мелифаро! - Удивленно отозвалась рассудительная
Хейлах. - А сладкое просто не может быть невкусно...
Я решил
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][161][162][163][164][165][166][167][168][169][170][171][172][173][174][175][176][177][178][179][180][181][182][183][184][185][186][187][188][189][190][191][192][193][194][195][196][197][198][199][200][201][202][203][204][205][206][207][208][209][210][211][212][213][214][215][216][217][218][219][220][221][222][223][224][225][Вперед]
