Зачем вам мой
смердящий труп, да еще и на ночь глядя? Кенлех, милая, передай моему
любимому псу, что я его обожаю, но сил моих нет добраться до вашего дома,
так что пусть не грустит: говорят, от печали пропадает аппетит... Только ты
ему действительно все это скажи: я почти уверен, что Друппи отлично понимает
человеческую речь!
На этих словах я сполз с табурета, жалобно посмотрел на своих собеседниц
и решительно отправился наверх, в спальню. Что бы я там не говорил насчет
того, что в спальне мне потребуется хорошая компания, это оказалось чистой
воды болтовней: Теххи удалось разбудить меня только утром, да и то с
невероятным трудом. Я здорово подозревал, что без колдовства тут не
обошлось, но кинжальчик с индикатором в рукояти был далековато, так что
пришлось ограничиться необоснованными подозрениями...
- Что за странный совет ты дал вчера Кенлех? - С любопытством спросила
Теххи, когда я почувствовал себя достаточно живым, чтобы заинтересоваться
содержимым маленького кувшинчика, скромно примостившегося в изголовье
постели.
- Какой "странный совет"? - Удивился я. - Честно говоря, я был такой
сонный, что мог брякнуть все что угодно...
- Ты зачем-то посоветовал ей вешать лапшу на уши бедняги Мелифаро. -
Весело напомнила Теххи.
- А, ну да, конечно... А что, отличный совет! - Обрадовался я. - Ну а что
еще остается делать девушке, которая сама не знает, чего хочет?
- Подожди, Макс, давай начнем все сначала. - Попросила Теххи. - Ну при
чем тут какая-то лапша?!
До меня начало доходить.
- Дырку в небе над моей глупой головой! Я как-то не подумал, что здесь
никто не знает это выражение! - Виновато вздохнул я.
- Так это просто выражение? - Восхищенно рассмеялась Теххи. - И что оно
означает?
- Да ничего особенного. "Вешать лапшу на уши" - значит безответственно
молоть всякую ерунду, вот и все...
- Знаешь, Макс, я здорово подозреваю, что эта девочка поняла тебя
буквально. - Снова рассмеялась Теххи. - А она считает тебя очень мудрым
советчиком, так что можешь себе представить...
- Могу! - С энтузиазмом согласился я. - А знаешь, так даже лучше. По
крайней мере, они оба запомнят свое свидание на всю жизнь, это уж точно!
Теххи пыталась было продолжить диспут, но в моем распоряжении было еще
часа два, и я не собирался посвящать их дальнейшему обсуждению чужого
романа: у меня, хвала Магистрам, имелся свой собственный!
Но все-таки в полдень я был в Управлении, как и просил Джуффин. Честно
говоря, вся эта история с Одинокими Тенями казалась мне слишком грандиозным
событием, чтобы позволить себе опаздывать на свидание с сэром Почтеннейшим
Начальником всего происходящего. К своему величайшему удивлению, я пришел
первым: Джуффина еще не было. И вообще никого не было, кроме молоденького
курьера, мирно дремавшего на кожаном диванчике у входа в Зал Общей Работы. Я
прошел в кабинет. На столе имелись многочисленные доказательства длительного
присутствия леди Меламори: стакан, на дне которого я обнаружил несколько
капель чего-то сладкого и тягучего,
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][161][162][163][164][165][166][167][168][169][170][171][172][173][174][175][176][177][178][179][180][181][182][183][184][185][186][187][188][189][190][191][192][193][194][195][196][197][198][199][200][201][202][203][204][205][206][207][208][209][210][211][212][213][214][215][216][217][218][219][220][221][222][223][224][225][Вперед]
